



Klaus Fleischmann studied translation and IT in Vienna, holds an MA in Conference Interpreting from Monterey, California, and a MAS in Technical Communication from Krems, Austria. In 1996, he founded Austria-based Kaleidoscope, a company implementing content, translation, and terminology management processes for internationally active companies. Kaleidoscope develops online collaboration software for enterprise-level terminology workflow, translator query management, in-country review etc., making the translation quality process comprehensible and strategically manageable. In 2007, he became CEO of Austria´s leading LSP, Eurocom Translation Services. Always active in the industry, Klaus got voted into the Gala Board of Directors in 2015 and 2017.
In this webinar, Dipo Ajose-Coker offers a step-by-step guide to understanding and implementing structured authoring and DITA, highlighting the benefits such as improved content reuse, consistency, and efficient multichannel publishing.
Structured authoring and DITA represent a strategic shift towards more efficient and effective content management. The session begins with an introduction to structured authoring and DITA, focusing on the benefits of this methodology, including enhanced content reuse, improved consistency across documentation, and streamlined localization processes.
Attendees will gain insights into the best practices for implementing structured authoring and DITA within their organizations, including tool selection, team training, and workflow design. The session also offers practical strategies for overcoming common challenges associated with implementing structured authoring and DITA.
In summary, participants will leave the session equipped with valuable insights and practical strategies to implement structured authoring and DITA for achieving greater content agility and operational efficiency:
Presented by:
Presented by Michael Miller
Michael Miller is Vice President of Antenna House, Inc., a company that has developed one of the leading standards‐based (XSL‐FO and CSS) document formatting software products on the market today. Michael has a degree in Printing Engineering and Management and has been involved in high‐end composition, document formatting, and document management for over 40 years. He has an extensive background with structured data, including SGML, XML, S1000D, and DITA. During his career, he has worked in Europe and North America and has been involved in the implementations of some of the largest fully automated publishing and document formatting projects.
Multilingual content is fundamental for successful communication with other people, cultures, and markets. Naturally, the quality of translations is of central importance. Often, these quality assurance processes are unsystematic and rely on spontaneous “feedback” from in-country reviewers. However, more often than not, these review processes lead to long waiting times, frustrating discussions, no real process improvements, and thus impede strategic and sustainable language quality management.
We share how
Join us to learn which aspects and stakeholders you need to take into consideration on your way to successful quality management of multilingual content.
Presented by Klaus FleischmannThere are many different situations when you might convert content from one form into another, from a one-off migration project, converting everything from a legacy format into an open XML standard, all the way to regularly converting third-party content to bring it into your internal CMS. The tools used to convert vary. Maybe you’re using a vendor to convert content for you, or perhaps you wrote your own XSLT suite, which you manage in-house. Whichever route you take and whatever the purpose of your conversion, there is always a risk that content may be lost or corrupted during conversion. In this webinar, Tristan from DeltaXML will walk through some of the pitfalls of content conversion and show how their new tool, ConversionQA, can help you ensure that your content conversion hasn’t misplaced a single character.
Presented by: Tristan Mitchell, DeltaXMLThis webinar explores an innovative solution: Semantic RAG, which harnesses the power of knowledge graphs, large language models (LLMs), and graph databases to enhance semantic retrieval and generation capabilities.
A key focus will be on LLM-derived knowledge graphs, demonstrating how they can be created and refined with human-in-the-loop processes to achieve greater accuracy and explainability. We'll explore memory constructs in Graph RAG operations, illustrated through practical demonstrations using PoolParty and GraphDB.
We will dive into a real-world case study and explore the pipeline, architecture, and practical applications of Semantic RAG systems. This will showcase valuable insights into the seamless collaboration between PoolParty and GraphDB to deliver a robust Semantic RAG solution. Expert strategies will be shared for maximizing the impact of these innovative technologies by shortening time to insight, providing savvy querying for the untrained, and lowering long term maintenance costs.
Márcia Ferreira, Data and Knowledge Engineer (Technical Consultant) at Semantic Web Company, and Krasimira Bozhonova, Solutions Architect at Ontotext, will walk you through the following aspects and explain the benefits of a Semantic RAG approach:
Vector RAG vs. Graph RAG
Grounding LLMs with Graph
Conventional RAG vs. Semantic RAG
Different varieties of Graph RAG
Demo of PoolParty Semantic RAG and GraphDB
In the meantime, have a look at our Semantic Retrieval Augmented Generation page to learn more about the capabilities and benefits of utilizing Knowledge Graphs to power your Generative AI experience.
We hope to see you there!
Presented by: Márcia Ferreira, Semantic Web CompanyIn the past, we have produced documents with a focus on how they look when published. Page layout, font face, font size, bolding and italics have been useful not just to make the documents attractive, but more importantly, to make them easier to read and understand. Nowadays we are told that semantic markup is preferable. Why is that, and how do we add it to our docs?
Presented by: Helen St. Denis
Presented by Alex Critchfield
Communication can be tricky as meaning and understanding can get lost easily. The nuances of our languages with their different meanings and overlapping concepts are only one source for failed communication. On a business level, things get even more complicated when different business units or content providers are not consistent in their usage of words. In the days of “King Content” this can be detrimental to your business success.
Find out more in our webinar where we present procedural and technological solutions with our Content Quality Platform Kalcium.
Presented by Klaus Fleischmann, KaleidoscopeKlaus Fleischmann studied translation and IT in Vienna, holds an MA in Conference Interpreting from Monterey, California, and a MAS in Technical Communication from Krems, Austria. In 1996, he founded Austria-based Kaleidoscope, a company implementing content, translation, and terminology management processes for internationally active companies. Kaleidoscope develops online collaboration software for enterprise-level terminology workflow, translator query management, in-country review etc., making the translation quality process comprehensible and strategically manageable. In 2007, he became CEO of Austria's leading LSP, Eurocom Translation Services. Always active in the industry, Klaus was voted into the Gala Board of Directors in 2015 and 2017.
Does this sound familiar: there is so much data in your organization, and it is not always clear which sources are up to date and really relevant to business decisions? Terminology can act as the single source of truth, breaking up data silos and providing the same information to every employee. But in order to achieve that, terminology needs to get close to the users and find its way into their systems.
We share how
Join us for a tour that starts with your relevant data sources and ends with a clear and concise terminology process as a way of making sense and use of this data.
Presented by Christian Lang